Browse Prior Art Database

A Method to Provide an Extended "Kanji/Kana" List for "Roman/Kana" to "Kanji/Kana" Translation Utility Automatically When the Input Is Wrong.

IP.com Disclosure Number: IPCOM000015976D
Original Publication Date: 2002-Jul-21
Included in the Prior Art Database: 2003-Jun-21
Document File: 3 page(s) / 76K

Publishing Venue

IBM

Abstract

Disclosed is a method to provide a list of the "Kanji/Kana" words which are not provided as the results of "Roman/Kana" conversion to "Kanji/Kana" by using the existing "Roman/Kana" to "Kanji/Kana" Translation Utilities. If the user makes a mistake in Japanese foundations and inputs the wrong characters by the Roman alphabet input and the "Kana": Japanese-syllabary input, it may not be converted into "Kanji/Kana" characters correctly, or no possible "Kanji/Kana" will be displayed on the candidate of conversion. This method utilizes the data of the mistakes of certain inputs as rules (See Figure 1), and makes a conversion candidate extend automatically by analyzing an input person's conversion actions, then let the person choose the right strings. For example, if you want to get "··" as the results of the conversion, you have to input as "TSUDUKI" in the Roman alphabet. But if you input as "TSUZUKI" , you will get "···" or "···". Then you may think that the utility program is not smart enough and give up to get "··" at once then input as "ZOKKOU" to get "··", then use "·" plus "ki" for "·". In this case, the efficiency of conversion is very bad. This is caused by your misunderstanding of the Japanese-syllabary input, you should use "···(TSUDUKI in the Roman alphabet inputs)" instead of "···(TSUZUKIin the Roman alphabet inputs)". The same problem is generated if you input "JI or ZI" to get "·" . "JI or "ZI" will be converted to "·", in this case, you have to input "DI". Another example is "TOURI", by this input, you can't get "··", to get it, you have to input as "TOORI". However, the conversion tool must judge whether the inputs are made by the mistake or the intentional things. If intentional, the choice of excessive conversion is only obstructive. This method provides the answer for the judgement (input by mistake or intentional) by checking the following 2 conditions:

This text was extracted from a PDF file.
At least one non-text object (such as an image or picture) has been suppressed.
This is the abbreviated version, containing approximately 54% of the total text.

Page 1 of 3

  A Method to Provide an Extended "Kanji/Kana" List for "Roman/Kana" to "Kanji/Kana" Translation Utility Automatically When the Input Is Wrong.

    Disclosed is a method to provide a list of the "Kanji/Kana" words which are not provided as the results of "Roman/Kana" conversion to "Kanji/Kana" by using the existing "Roman/Kana" to "Kanji/Kana" Translation Utilities.

If the user makes a mistake in Japanese foundations and inputs the wrong characters by the Roman alphabet input and the "Kana": Japanese-syllabary input, it may not be converted into "Kanji/Kana" characters correctly, or no possible "Kanji/Kana" will be displayed on the candidate of conversion. This method utilizes the data of the mistakes of certain inputs as rules (See Figure 1), and makes a conversion candidate extend automatically by analyzing an input person's conversion actions, then let the person choose the right strings.

For example, if you want to get "··" as the results of the conversion, you have to input as "TSUDUKI" in the Roman alphabet. But if you input as "TSUZUKI" , you will get "···" or "···". Then you may think that the utility program is not smart enough and give up to get "··" at once then input as "ZOKKOU" to get "··", then use "·" plus "ki" for "·". In this case, the efficiency of conversion is very bad. This is caused by your misunderstanding of the Japanese-syllabary input, you should use "···(TSUDUKI in the Roman alphabet inputs)" instead of "···(TSUZUKIin the Roman alphabet inputs)". The same problem is generated if you input "JI or ZI" to get "·" . "JI " or "ZI" will be converted to "·", in this case, you have to input "DI". Another example is "TOURI", by this input, you can't get "··", to get it, you have to input as "TOORI".

However, the conversion tool must judge whether the inputs are made by the mistake or the intentional things. If intentional, the choice of excessive conversion is only obstructive. This method provides the answer for the judgement (input by mistake or inten...