Short Input Conversion in Kana to Kanji Conversion
Original Publication Date: 1992-Oct-01
Included in the Prior Art Database: 2005-Mar-25
Publishing Venue
IBM
Related People
Kaneko, H: AUTHOR [+3]
Abstract
Disclosed is a program in which the leftmost part of yomi will be converted into a word or compound with fuzokugo in kana-to-kanji conversion.
Short Input Conversion in Kana to Kanji Conversion
Disclosed is
a program in which the leftmost part of yomi
will be converted into a word or compound with fuzokugo in
kana-to-kanji conversion.
Described are
the points of the invention as follows:
a. The leftmost part of a word's or
compound's yomi can be
converted into a kanji string seisho by a method called 'leftmost
conversion' or 'short input'.
For example,
"a-me"(yomi) ->
"a-me-ri-ka-ga-ssyu-u-ko-ku"(seisho).
(The symbol '->' denotes
depression of the conversion key).
b. The unit handled by leftmost
conversion is a phrase including a
word or compound. It is important to process fuzokugo here.
For example,
"a-me-ga"(yomi) or
"a-me*ga"(yomi) ->
"a-me-ri-ka-ga-ssyu-u-ko-ku-ga"
(seisho).
("ga" is a fuzokugo and
the symbol '*' means a wild card
character).
c. Compounds in normal kana-to-kanji
conversion are automatically
registered for leftmost conversion.
For example,
"a-me-ri-ka-ga-ssyu-u-ko-ku-da-i-to-u-ryo-u"(yomi)
-normal conversion->
"/a-me-ri-ka-ga-ssyu-u-ko-ku/da-i-to-u-ryo-u/"(seisho)
(The symbol '/' denotes a word
boundary).
The compound is automatically
registered for leftmost
conversion on its next occurrence.
v
"a-me"(yomi) -leftmost
conversion->
"a-me-ri-ka-ga-ssyu-u-ko-ku-da-i-to-u-ryo-u"(seisho).
There are
several conventional methods:
(1) Simple kana-to-kanji conversion
To convert a
long word or compound, operators need to input a
long yomi, which they feel is difficult.
Examples are:
"su-ka-n-ji-na-bi-a"(yomi).
"jyo-u-ho-u-syo-ri-ga-kka-i"(yomi).
Operators
sometimes add user-defined words to the user
dictionary to dodge this difficulty. For
example,
"su"(yomi) -> "su-ka-n-ji-na-bi-a"(seisho).
"jyo-u"(yomi) -> "jyo-u-ho-u-syo-ri-ga-kka-i"(seisho).
This
procedure, however, involves the following problems:
P1: Operators do not often add short forms, because these operations
are also difficult.
P2: Operators must know the registered short forms before conversion.
When "jyo-u-ho-u-syo-ri-ga-kka-i"(seisho) is registered in the user
dictionary with 'jyo-u(yomi)', it cannot be extracted by the yomi
'jyo'.
(2) "KATANA", a method of kana-to-kanji conversion
In
"Katana", operators can convert a word (with or without
fuzokugo) that they have converted before, by inputting one leading
character yomi. For example,
"to-u-kyo-u-chi-ho-u-no-a-si-ta-no-te-n-ki-ha"(yomi) ->
"/to-u-kyo-u/chi-ho-u-no/te-n-ki-ha"(seisho).
"to"(yomi) ->
"to-u-kyo-u"(seisho).
"chi"(yomi) ->
"chi-ho-u-no"(seisho).
"a"(yomi) ->
"a-si-ta-no"(seisho).
"te"(yomi) ->
"te-n-ki-ha"(seisho).
The addition
of short forms is not necessary.
Operators can
always convert a word by i...