The following operators can be used to better focus your queries.
( ) , AND, OR, NOT, W/#
? single char wildcard, not at start
* multi char wildcard, not at start
(Cat? OR feline) AND NOT dog?
Cat? W/5 behavior
(Cat? OR feline) AND traits
Cat AND charact*
This guide provides a more detailed description of the syntax that is supported along with examples.
This search box also supports the look-up of an IP.com Digital Signature (also referred to as Fingerprint); enter the 72-, 48-, or 32-character code to retrieve details of the associated file or submission.
Concept Search - What can I type?
For a concept search, you can enter phrases, sentences, or full paragraphs in English. For example, copy and paste the abstract of a patent application or paragraphs from an article.
Concept search eliminates the need for complex Boolean syntax to inform retrieval. Our Semantic Gist engine uses advanced cognitive semantic analysis to extract the meaning of data. This reduces the chances of missing valuable information, that may result from traditional keyword searching.
Software applications installation or usage on any other locale apart from user defined locale is always a challenge for the end user to understand and act on any kind of errors encountered.
English (United States)
This text was extracted from a PDF file.
This is the abbreviated version, containing approximately
55% of the total text.
Page 01 of 4
Method of translating images/text into user preferred language
User has a physical machine with no internet access and its locale is set to Spanish (for example which user does not understand) and is trying to install an IBM Rational software. The installation brings up the wizard text in Spanish and user by experience proceeds with the installation based on GUI options (e.g. next,ok,cancel etc). While installing the software, User encounters an error in Spanish.
What exists today?
Currently, if the error is in copy format a User has to copy the text and translate to preferred language on the internet . Then find a possible solution and then proceed with solving the error.
And if the error is an image/pop up window , it becomes tedious to write the same in editable format to a translator manually, later translate to the preferred language.
The bigger challenge arises where the machine has no access to internet. This will require a lot of manual effort to understand the error messages and get it to translate from a system with internet.
User is working on an application/software which is on different locale than what he knows or understands. While working, User encounters an error.
The error is in machine locale, which User does not understand.
What exists today?
If the error is thrown by the application, then there possibly is an error code associated along with the error text. The end user has to look up in help manual for the...